Did you mean: zhiya ziyu ziyi zi xiya zika ziye zha ?
太公望 | Tài gōng Wàng | see Jiang Ziya 姜子牙[Jiang1 Zi3 ya2] |
吕望 | Lǚ Wàng | see Jiang Ziya 姜子牙[Jiang1 Zi3 ya2] |
姜太公 | Jiāng Tài gōng | see Jiang Ziya 姜子牙[Jiang1 Zi3 ya2] |
姜子牙 | Jiāng Zǐ yá | Jiang Ziya (c. 1100 BC, dates of birth and death unknown), partly mythical sage advisor to King Wen of Zhou 周文王[Zhou1 Wen2 wang2] and purported author of “Six Secret Strategic Teachings” 六韜|六韬[Liu4 tao1], one of the Seven Military Classics of ancient China 武經七書|武经七书[Wu3 jing1 Qi1 shu1] |
六韬 | Liù tāo | “Six Secret Strategic Teachings”, one of the Seven Military Classics of ancient China 武經七書|武经七书[Wu3 jing1 Qi1 shu1], attributed to Jiang Ziya 姜子牙[Jiang1 Zi3 ya2] |
六韬三略 | Liù tāo Sān lüè | "Six Secret Strategic Teachings" 六韜|六韬[Liu4 tao1] and "Three Strategies of Huang Shigong" 三略[San1 lu:e4], two of the Seven Military Classics of ancient China 武經七書|武经七书[Wu3 jing1 Qi1 shu1], attributed to Jiang Ziya 姜子牙[Jiang1 Zi3 ya2] |
太公钓鱼,愿者上钩 | tài gōng diào yú , yuàn zhě shàng gōu | Jiang Ziya is fishing, if you want take the hook (idiom, refers to early sage 姜子牙 fishing with no bait and the hook above the water); to put one's head in the noose |
姜太公钓鱼,愿者上钩 | Jiāng tài gōng diào yú , yuàn zhě shàng gōu | Jiang Ziya is fishing, if you want it, take the hook (idiom, refers to early sage 姜子牙 fishing with no bait and the hook above the water); to put one's head in the noose |
滋芽 | zī yá | (dialect) to sprout / to germinate |
眦睚 | zì yá | see 睚眥|睚眦[ya2zi4] |