Did you mean: to hunt to wind to taunt to haunt to hint to hand to mint ?
愿意 | yuàn yì | to wish / to want / ready / willing (to do sth) |
要 | yào | to want; to need; to ask for / will; shall; about to / need to; should / if (same as 要是[yao4 shi5]) / (bound form) important |
需要 | xū yào | to need; to want; to demand; to require / needs |
想 | xiǎng | to think (about) / to think of; to devise / to think (that); to believe (that) / to desire; to want (to) / to miss (feel wistful about the absence of) |
不服 | bù fú | not to accept sth / to want to have sth overruled or changed / to refuse to obey or comply / to refuse to accept as final / to remain unconvinced by / not to give in to |
对了 | duì le | Correct! / Oh, that's right, ... (when one suddenly remembers sth one wanted to mention) / Oh, by the way, ... |
通缉 | tōng jī | to order the arrest of sb as criminal / to list as wanted |
需 | xū | to require / to need / to want / necessity / need |
一手交钱,一手交货 | yī shǒu jiāo qián , yī shǒu jiāo huò | lit. one hand exchanges the cash, the other the goods (idiom) / fig. to pay for what you want in cash / simple and direct transaction |
好色 | hào sè | to want sex / given to lust / lecherous / lascivious / horny |
干货 | gān huò | dried food (including dried fruits, mushrooms and seafoods such as shrimp and abalone) / (fig.) (coll.) knowledge presented in readily assimilable form; just what you want to know: no more, no less (no padding 水分[shui3 fen4]) |
不甘后人 | bù gān hòu rén | (idiom) not want to be outdone / not content to lag behind |
痛不欲生 | tòng bù yù shēng | to be so in pain as to not want to live / to be so grieved as to wish one were dead |
姜太公钓鱼,愿者上钩 | Jiāng tài gōng diào yú , yuàn zhě shàng gōu | Jiang Ziya is fishing, if you want it, take the hook (idiom, refers to early sage 姜子牙 fishing with no bait and the hook above the water); to put one's head in the noose |
不甘人后 | bù gān rén hòu | (idiom) not want to be outdone / not content to lag behind |
想要 | xiǎng yào | to want to / to feel like / to fancy / to care for sb / desirous of |
放任自流 | fàng rèn zì liú | to let sb do whatever they want / to indulge / to give free reins to / to let things slide / to drift aimlessly / laissez-faire |
己所不欲,勿施于人 | jǐ suǒ bù yù , wù shī yú rén | What you don't want done to you, don't do to others. (idiom, from the Confucian analects) / Do as you would be done by. / Do not do to others what you would not have them do to you. |
欲罢不能 | yù bà bù néng | want to stop but can't (idiom) / to be unable to stop oneself / to feel an urge to continue |
逆耳之言 | nì ěr zhī yán | speech that grates on the ear (idiom); bitter truths / home truths (that one does not want to hear) |
不以词害志 | bù yǐ cí hài zhì | don't let rhetoric spoil the message (idiom); don't get carried away with flowery speech to the detriment of what you want to say |
贪玩 | tān wán | to only want to have a good time / to just want to have fun, and to shy away from self-discipline |
不以辞害志 | bù yǐ cí hài zhì | don't let rhetoric spoil the message (idiom); don't get carried away with flowery speech to the detriment of what you want to say |
呼牛作马 | hū niú zuò mǎ | to call sth a cow or a horse (idiom); it doesn't matter what you call it / Insult me if you want, I don't care what you call me. |
心有余,力不足 | xīn yǒu yú , lì bù zú | The will is there, but not the strength (idiom, from Confucian Analects). / I really want to do it, but don't have the resources. / The spirit is willing but the flesh is weak. |