Did you mean: to shine to scheme to scam to chime ?
脸红 | liǎn hóng | to blush / to redden (with shame, indignation etc) |
抹黑 | mǒ hēi | to discredit / to defame / to smear sb's name / to bring shame upon (oneself or one's family etc) / to blacken (e.g. commando's face for camouflage) / to black out or obliterate (e.g. censored words) |
不要脸 | bù yào liǎn | to have no sense of shame; shameless |
抹灰 | mǒ huī | to plaster / to render (a wall) / (fig.) to bring shame on / also pr. [mo4 hui1] |
臊 | sào | shame / bashfulness / to shame / to humiliate |
不知羞耻 | bù zhī xiū chǐ | to have no sense of shame / brazen |
好意思 | hǎo yì si | to have the nerve / what a cheek! / to feel no shame / to overcome the shame / (is it) proper? (rhetorical question) |
汗颜 | hàn yán | to blush with shame (literary) |
恬不知耻 | tián bù zhī chǐ | to have no sense of shame |
忝 | tiǎn | to shame |
悔恨交加 | huǐ hèn jiāo jiā | to feel remorse and shame (idiom) |
识羞 | shí xiū | to know shame / to feel shame (often with a negative, shameless) |
含垢忍辱 | hán gòu - rěn rǔ | (idiom) to bear shame and humiliation |
蒙羞 | méng xiū | to be shamed / to be humiliated |
愧赧 | kuì nǎn | to blush in shame / red-faced |
好学近乎知,力行近乎仁,知耻近乎勇 | hào xué jìn hū zhī , lì xíng jìn hū rén , zhī chǐ jìn hū yǒng | to love learning is akin to knowledge, to study diligently is akin to benevolence, to know shame is akin to courage (Confucius) |
往脸上抹黑 | wǎng liǎn shàng mǒ hēi | to bring shame to / to smear / to disgrace |
徒呼负负 | tú hū fù fù | to feel powerless and full of shame (idiom) |
感愧 | gǎn kuì | to feel gratitude mixed with shame |
荣辱观 | róng rǔ guān | precepts regarding what is honorable and what is shameful (in particular, refers to the Socialist Concepts on Honors and Disgraces, PRC official moral principles promulgated from 2006) / abbr. for 社會主義榮辱觀|社会主义荣辱观 / also known as the Eight Honors and Eight Shames 八榮八恥|八荣八耻[Ba1 Rong2 Ba1 Chi3] |
死不要脸 | sǐ bù yào liǎn | to know no shame / to be totally shameless |
没有脸皮 | méi yǒu liǎn pí | ashamed / embarrassed / not having the face (to meet people) / not daring (out of shame) |
没脸 | méi liǎn | ashamed / embarrassed / not having the face (to meet people) / not daring (out of shame) |
无颜见江东父老 | wú yán jiàn Jiāng dōng fù lǎo | (idiom) to be unable to return to one's hometown due to the shame of failure (originally referred to Xiang Yu 項羽|项羽[Xiang4 Yu3], who chose not to retreat to Jiangdong after his humiliating defeat) |
知耻 | zhī chǐ | to have a sense of shame |