Did you mean: the time ?
家 | jiā | home / family / (polite) my (sister, uncle etc) / classifier for families or businesses / refers to the philosophical schools of pre-Han China / noun suffix for a specialist in some activity, such as a musician or revolutionary, corresponding to English -ist, -er, -ary or -ian / CL:個|个[ge4] |
乡亲 | xiāng qīn | fellow countryman (from the same village) / local people / villager / the folks back home |
归途 | guī tú | the way back / one's journey home |
单方 | dān fāng | unilateral / one-sided / home remedy / folk prescription(same as 丹方) / single-drug prescription (same as 奇方[ji1 fang1], one of the seven kinds of prescriptions of Chinese medicine 七方[qi1 fang1]) / metaphorically. a good solution |
空巢 | kōng cháo | empty nest / a home where the kids have grown up and moved out |
迎娶 | yíng qǔ | (of a groom) to fetch one's bride from her parents' home to escort her to the wedding ceremony / (fig.) to take as one's wife; to marry (a woman) |
奔丧 | bēn sāng | to hasten home for the funeral of a parent or grandparent |
闯荡 | chuǎng dàng | to leave home to make one's way in the world / to leave the life one knows to seek success |
保家卫国 | bǎo jiā wèi guó | guard home, defend the country (idiom); national defense |
落叶归根 | luò yè guī gēn | lit. a falling leaf returns to the roots (idiom) / fig. all things go back to their source eventually / in old age, an expatriate returns home |
家常便饭 | jiā cháng biàn fàn | simple home-style meal / common occurrence / nothing out of the ordinary |
切中 | qiè zhòng | to hit the target (esp. in argument); to strike home |
乘胜追击 | chéng shèng zhuī jī | to follow up a victory and press home the attack / to pursue retreating enemy |
四海为家 | sì hǎi wéi jiā | to regard the four corners of the world all as home (idiom) / to feel at home anywhere / to roam about unconstrained / to consider the entire country, or world, to be one's own |
临渊羡鱼,不如退而结网 | lín yuān xiàn yú , bù rú tuì ér jié wǎng | better to go home and weave a net than to stand by the pond longing for fish (idiom) / one should take practical steps to achieve one's aim |
临门 | lín mén | to arrive home / facing one's home / home-coming / (soccer) facing the goalmouth |
吃不了兜着走 | chī bu liǎo dōu zhe zǒu | lit. if you can't eat it all, you'll have to take it home (idiom) / fig. you'll have to take the consequences |
围魏救赵 | wéi Wèi jiù Zhào | lit. to besiege 魏[Wei4] and rescue 趙|赵[Zhao4] (idiom) / fig. to relieve a besieged ally by attacking the home base of the besiegers |
户牖 | hù yǒu | door and window / the home |
逆耳 | nì ěr | unpleasant to hear / grates on the ear (of home truths) |
识途老马 | shí tú lǎo mǎ | lit. an old horse knows the way home (idiom); fig. in difficulty, trust an experience colleague |
目不见睫 | mù bù jiàn jié | lit. the eye cannot see the eyelashes (idiom); fig. unable to see one's own faults / to lack self-awareness / truths too close to home |
阆苑 | Làng yuàn | Langyuan paradise, home of the immortals in verse and legends |
叶落归根 | yè luò guī gēn | a falling leaf returns to the roots (idiom); everything has its ancestral home / In old age, an expatriate longs to return home. |
户内 | hù nèi | indoors / within the home |