Did you mean: sticking stick into ?
别 | bié | to leave; to part (from) / (literary) to differentiate; to distinguish / (bound form) other; another; different / don't ...! / to fasten with a pin or clip / to stick in; to insert (in order to hinder movement) / (noun suffix) category (e.g. 性別|性别[xing4 bie2], 派別|派别[pai4 bie2]) |
插 | chā | to insert / stick in / pierce / to take part in / to interfere / to interpose |
签 | qiān | inscribed bamboo stick (used in divination, gambling, drawing lots etc) / small wood sliver / label / tag |
症结 | zhēng jié | hard lump in the abdomen (in Chinese medicine) / crux of an issue / main point in an argument / sticking point / deadlock in negotiations |
粘贴 | zhān tiē | to stick / to affix / to adhere / to paste (as in "copy and paste") / Taiwan pr. [nian2 tie1] / also written 黏貼|黏贴[nian2 tie1] |
折 | shé | to snap / to break (a stick, a bone etc) / (bound form) to sustain a loss (in business) |
铉 | xuàn | stick-like implement inserted into the handles of a tripod cauldron in ancient times in order to lift the cauldron / commonly used in Korean names, transcribed as "hyun" |
插入 | chā rù | to insert; to stick in; to plug in |
扦 | qiān | short slender pointed piece of metal, bamboo etc / skewer / prod used to extract samples from sacks of grain etc / (dialect) to stick in / to bolt (a door) / to arrange (flowers in a vase) / to graft (tree) / to pedicure / to peel (an apple etc) |
风雨同舟 | fēng yǔ tóng zhōu | lit. in the same boat under wind and rain (idiom); fig. to stick together in hard times |
见缝插针 | jiàn fèng chā zhēn | lit. to see a gap and stick in a needle (idiom); fig. to make use of every second and every inch |
棒喝 | bàng hè | practice in which a novice monk is shouted at or hit with a stick with the purpose of bringing about instant awakening (Buddhism) / to rebuke sternly |
里出外进 | lǐ chū wài jìn | uneven / in disorder / everything sticking out |
插进 | chā jìn | to insert / to stick in / to plug in (an electronic device) |
插上 | chā shang | to plug into / to insert / to stick in |
头香 | tóu xiāng | the first stick of incense placed in the censer (believed to bring good luck esp. during festivities) / (slang) (Tw) the first reply to a blog post etc |
泥古 | nì gǔ | stick-in-the-mud / to stick to old ways / stubbornly conservative |
鸵鸟政策 | tuó niǎo zhèng cè | ostrich policy (sticking one's head in the sand, failing to acknowledge danger) |
住海边 | zhù hǎi biān | (fig.) (slang) to stick one's nose in other people's affairs (i.e. the scope of other people's business that one concerns oneself with is as wide as an ocean vista) |
有意栽花花不发,无心插柳柳成阴 | yǒu yì zāi huā huā bù fā , wú xīn chā liǔ liǔ chéng yīn | lit. you plant a garden and the flowers do not bloom, you poke a stick in the mud and it grows into a tree / fig. things do not always turn out as one would expect / well-laid plans may fail, and success may come where you least expect it |
无心插柳柳成阴 | wú xīn chā liǔ liǔ chéng yīn | lit. idly poke a stick in the mud and it grows into a tree to shade you / (fig.) unintentional actions may bring unexpected success / also written 無心插柳柳成蔭|无心插柳柳成荫 |
督进去 | dū jìn qù | (slang) (Tw) to stick "it" in / to thrust inside |
软硬兼施 | ruǎn yìng jiān shī | use both carrot and stick / use gentle methods and force / an iron hand in a velvet glove |
霸王鞭 | bà wáng biān | a rattle stick used in folk dancing / rattle stick dance |