Did you mean: simone ?
| 有人 | yǒu rén | someone / people / anyone / there is someone there / occupied (as in restroom) |
| 只有 | zhǐ yǒu | only have ...; there is only ... / (used in combination with 才[cai2]) it is only if ... (that one can ...) (as in 只有通過治療才能痊愈|只有通过治疗才能痊愈[zhi3 you3 tong1 guo4 zhi4 liao2 cai2 neng2 quan2 yu4] "the only way to cure it is with therapy") / it is only (someone) who ... (as in 只有男性才有此需要[zhi3 you3 nan2 xing4 cai2 you3 ci3 xu1 yao4] "only men would have such a requirement") / (used to express lack of alternatives) can only; have no choice but to (as in 只有屈服[zhi3 you3 qu1 fu2] "the only thing you can do is give in") |
| 为难 | wéi nán | to feel embarrassed or awkward / to make things difficult (for someone) / to find things difficult (to do or manage) |
| 送行 | sòng xíng | to see someone off / to throw someone a send-off party |
| 抄送 | chāo sòng | to make a copy (and send it to someone) / Cc (for email) / Carbon Copy (for email) |
| 冷眼旁观 | lěng yǎn páng guān | (idiom) to observe with an indifferent attitude; to be a bystander (usually referring to someone who could get involved but chooses not to) |
| 背地 | bèi dì | secretly / in private / behind someone's back |
| 假冒 | jiǎ mào | to impersonate / to pose as (someone else) / to counterfeit / to palm off (a fake as a genuine) |
| 某人 | mǒu rén | someone / a certain person / some people / I (self-address after one's surname) |
| 骂人 | mà rén | to swear or curse (at people) / to scold or yell at someone |
| 挖墙脚 | wā qiáng jiǎo | to undermine / to let someone down / to seduce someone away from something |
| 腿了 | tuǐ le | (Tw) (Internet slang) too late, someone posted that already (supposedly from "lag" misspelled as "leg") |
| 教学相长 | jiào xué xiāng zhǎng | when you teach someone, both teacher and student will benefit |
| 说你胖你就喘 | shuō nǐ pàng nǐ jiù chuǎn | lit. when someone tells you you're fat, you pant (as if you were actually fat) (idiom) / fig. Hey! I pay you a compliment, and you start bragging! (typically jocular and teasing) / flattery, like perfume, should be smelled, not swallowed |
| 两虎相争,必有一伤 | liǎng hǔ xiāng zhēng , bì yǒu yī shāng | lit. if two tigers fight, one will get injured (idiom) / fig. if you start a war, someone is bound to get hurt |
| 强人所难 | qiǎng rén suǒ nán | to force someone to do something |
| 授人以柄 | shòu rén yǐ bǐng | to hand someone the swordhilt (idiom) / to give someone a hold on oneself |
| 冤有头,债有主 | yuān yǒu tóu , zhài yǒu zhǔ | for every grievance someone is responsible, for every debt there is a debtor (idiom) / when settling disputes one should not involve third parties |
| 颜控 | yán kòng | someone who attaches great importance to good looks (esp. in others) |
| 坎坷多舛 | kǎn kě duō chuǎn | full of trouble and misfortune (usu. referring to someone's life) |
| 死囚 | sǐ qiú | prisoner that awaits execution / convict sentenced to death / someone on death row |
| 强中自有强中手 | qiáng zhōng zì yǒu qiáng zhōng shǒu | (idiom) however strong you are, there is always someone stronger |
| 可乘之机 | kě chéng zhī jī | (idiom) an opportunity that someone (usually a villain or adversary) can exploit |
| 因爱成恨 | yīn ài chéng hèn | hatred caused by love (idiom) / to grow to hate someone because of unrequited love for that person |
| 第二个人 | dì èr ge rén | the second person / (fig.) someone else / third party |