Did you mean: dog does days dots dig dough dose dodge ?
| 完了 | wán le | to be finished / to be done for / ruined / gone to the dogs / oh no |
| 一人得道,鸡犬升天 | yī rén dé dào , jī quǎn shēng tiān | lit. when a person attains enlightenment and immortality, even his chickens and dogs will ascend to heaven with him (idiom) / fig. when somebody attains a position of power and influence, their relatives and friends also benefit |
| 鸡犬升天 | jī quǎn shēng tiān | lit. (when a person attains enlightenment and immortality), even his chickens and dogs will ascend to heaven with him (idiom) / fig. (when somebody attains a position of power and influence), their relatives and friends also benefit / (2nd half of the saying 一人得道,雞犬升天|一人得道,鸡犬升天[yi1 ren2 de2 dao4 , ji1 quan3 sheng1 tian1]) |
| 媒合 | méi hé | to match up (employers and jobseekers, men and women seeking a partner, blind people and guide dogs etc) |
| 鸡飞狗跳 | jī fēi gǒu tiào | lit. chickens flying and dogs jumping (idiom) / fig. in chaos / in disarray |
| 狐群狗党 | hú qún gǒu dǎng | a skulk of foxes, a pack of dogs (idiom) / a gang of rogues |
| 落水 | luò shuǐ | to fall into water / to sink / overboard / fig. to degenerate / to sink (into depravity) / to go to the dogs |
| 蜀犬吠日 | Shǔ quǎn fèi rì | lit. Sichuan dogs bark at the sun (idiom); fig. a simpleton will marvel at even the most common things / alludes to the Sichuan foggy weather where it's uncommon to see a sunny day |
| 良心喂狗 | liáng xīn wèi gǒu | to have fed one's conscience to the dogs (idiom) / devoid of conscience |
| 狺 | yín | snarling of dogs |
| 掐架 | qiā jià | (of dogs, roosters etc) to fight; to tussle / (of people) to have an altercation with sb (physical or verbal) |
| 鸡犬不宁 | jī quǎn bù níng | lit. not even the chickens and dogs are left undisturbed (idiom) / fig. great commotion / pandemonium |
| 鹰犬 | yīng quǎn | hawks and hounds / (fig.) running dogs / hired thugs |
| 饲养员 | sì yǎng yuán | zookeeper / stockman / breeder (of livestock, dogs or poultry etc) |
| 吽牙 | óu yá | (onom.) the barking of dogs fighting |
| 鸟不生蛋,狗不拉屎 | niǎo bù shēng dàn , gǒu bù lā shǐ | lit. (a place where) birds don't lay eggs and dogs don't defecate (idiom) / fig. god-forsaken / remote and desolate |
| 吣 | qìn | to vomit (of dogs and cats) / to rail against / to talk nonsense |
| 鸡犬不留 | jī quǎn bù liú | lit. not even chickens and dogs are spared (idiom) / fig. mass slaughter |